Skådespelare kan gå upp i vikt eller lära sig rida inför nya roller. Men att lära sig skånska eller norrländska – där går gränsen. Fredrik Sahlin har tröttnat på att det pratas Stureplansdialekt i alla tv-serier, som i Läckbergs nya Netflixserie Glaskupan.

En liten stad någonstans i Sverige. Den omgivande naturen, med berg och forsar, skvallrar om att vi befinner oss någonstans i Norrland. En kvinna ondgör sig över hemorten, hon skulle hellre skjuta sig i huvudet än att stanna en enda sekund till i den lilla insnöade by på vischan:

– Asså, man fatta’ inte det när vi växte upp här, utbrister hon. På stockholmska.